Wir alle kennen das anstrengende Schleppen der Räder vom Keller bis zum Auto. Setzen Sie dem ein Ende und kommen Sie zu uns ins Autohaus! Wir bieten Ihnen an den Standorten Nürnberg und Schwabach ein großes und sicheres Lager für Ihre Räder an! Bei uns ist Ihr Rädersatz vor schlechten Wetterbedingungen geschützt, denn bei uns herrschen beste Lagerbedingungen für eine langfristige Lebensdauer Ihrer Räder. Jetzt zu attraktiven Konditionen einlagern!
We all know the strenuous lugging of bikes from the basement to the car. Put an end to this and come to our car dealership! We offer you a large and safe warehouse for your bikes at our locations in Nuremberg and Schwabach! With us, your set of wheels is protected from bad weather conditions because we have the best storage conditions for a long-term service life of your wheels. Store now at attractive conditions!
Wir stehen Ihnen selbstverständlich auch beim Thema Räderservice sowie Reifenkauf zur Seite. Hier finden Sie alle wichtigen Informationen dazu:
Of course, we are also available to help you with wheel service and tire purchasing. Here you will find all the important information about it:
Der Verwahrungsvertrag wird für die Dauer von 8 Monaten ab Datum der Einlieferung (Rechnungsdatum der Verwahrgebühr) abgeschlossen. Die Rädereinlagerung der Sommerräder umfasst den Zeitraum von Oktober bis Mai. Für Winterräder gilt der Zeitraum von April bis November. Anschließend fallen weitere Kosten zur Einlagerung an.
The custody contract is concluded for a period of 8 months from the date of delivery (invoice date of the custody fee). Summer wheel storage covers the period from October to May. The period from April to November applies to winter bikes. Additional costs for storage then apply.
Die Vergütung wird auf der entsprechenden Rechnung vermerkt und ist für die Dauer dieser Verwahrung gültig.
The remuneration will be noted on the corresponding invoice and is valid for the duration of this storage.
Ja, der Kunde hat das Recht, die verwahrten Artikel auch zu jedem früheren Zeitpunkt wieder abzuholen. Ein Anspruch auf Erstattung der Verwahrungsgebühr entsteht jedoch nicht. Mit dem Abholen der eingelagerten Artikel endet der Verwahrungsvertrag.
Yes, the customer has the right to collect the stored items at any earlier time. However, there is no entitlement to reimbursement of the custody fee. The storage contract ends when the stored items are picked up.
Ja, wenn die verwahrten Artikel nach Ablauf von 8 Monaten nicht abgeholt werden, wird vereinbart, dass das Verwahrungsentgelt für weitere 8 Monate fällig wird. Der Verwahrer kann auch den Einlagerungsvertrag nicht verlängern und die Rücknahme der Ware vom Kunden verlangen.
Yes, if the stored items are not picked up after 8 months, it is agreed that the storage fee will be due for a further 8 months. The custodian cannot extend the storage contract and demand that the customer take back the goods.
Wenn die verwahrten Artikel nach 18 Monaten ab Einlagerung nicht abgeholt oder zurückverlangt werden und der Einlagerungsvertrag nicht schriftlich verlängert wird, verzichtet der Kunde auf sämtliche Ansprüche an den eingelagerten Waren. Der Verwahrer ist ermächtigt, die eingelagerte Ware freihändig zu verwerten oder zu entsorgen. Der Kunde wird vor der Verwertung oder Entsorgung unter Setzung einer Nachfrist von einem Monat schriftlich verständigt.
If the stored items are not collected or requested back after 18 months from storage and the storage contract is not extended in writing, the customer waives all claims to the stored goods. The custodian is authorized to freely utilize or dispose of the stored goods. The customer will be notified in writing before recycling or disposal, giving a grace period of one month.
Der Verwahrer leistet Gewähr dafür, dass die Verwahrung mit der verkehrsüblichen Sorgfalt durchgeführt wird. Für Verluste oder Beschädigungen der verwahrten Artikel durch höhere Gewalt wird jedoch nicht gehaftet.
The custodian guarantees that custody is carried out with the usual degree of care. However, no liability is accepted for loss or damage to stored items due to force majeure.
Der Kunde muss zuerst Ansprüche gegenüber seiner Kfz-Versicherung geltend machen. Falls die Ansprüche nicht bzw. nicht vollständig erstattet werden, tritt die Versicherung des Verwahrers ein.
The customer must first file a claim with their vehicle insurance company. If the claims are not reimbursed or not fully reimbursed, the custodian's insurance takes effect.
Nein, der Verwahrer wird nicht an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle im Sinne des Verbraucherstreitbeilegungsgesetzes teilnehmen und ist hierzu auch nicht verpflichtet.
No, the custodian will not take part in a dispute resolution procedure before a consumer arbitration board within the meaning of the Consumer Dispute Settlement Act and is not obliged to do so.
Felder mit einem * sind Pflichtfelder und müssen ausgefüllt werden.
Fields with a * are mandatory and must be filled out.